12 lines
1017 B
Markdown
12 lines
1017 B
Markdown
# دشمنان او را به خجالت ملبّس خواهم ساخت
|
||
|
||
اینجا به نحوی دربارۀ شرم سخن گفته شده که گویی لباس است. این شرم ناشی از شکست خوردن در جنگ است. ترجمۀ جایگزین: «کاری خواهم کرد که دشمنانش خجالت زده [شرمسار] شوند» یا «کاری خواهم کرد که دشمنانش شکست بخورند و شرمسار بشوند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# تاج تو بر وی شکوفه خواهد آورد
|
||
|
||
تاج نشان دهندۀ فرمانروایی است و به نحوی از عظمت سخن میگوید که گویی درخشش است. ترجمۀ جایگزین: «او پادشاهی بزرگ خواهد بود» یا «این بزرگی خواهد درخشید»[در ترجمۀ انگلیسی: «تاج تو خواهد درخشید.»]
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|