18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
# نزد برادرانم اجنبی شدهام
|
||
|
||
نویسنده به گونهای درباره خودش صحبت میکند، گویی جزئی از خانوادهاش نیست. ترجمه جایگزین: «برادرانم دیگر مرا نمیشناسند یا دیگر مرا نمیپذیرند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# نزد برادرانم اجنبی شدهام و نزد پسران مادر خود غریب
|
||
|
||
این دو عبارت معنای یکسانی دارند و برای تأکید بر جدایی نویسنده از خانوادهاش تکرار میشوند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# نزد پسران مادر خود غریب [شدهام]
|
||
|
||
عبارت [شدهام] که به قرینه لفظی حذف شده است، از جمله قبل قابل فهم است. نویسنده به گونهای درباره خودش صحبت میکند که گویی جزئی از خانوادهاش نیست. ترجمه جایگزین: «برادرانم دیگر مرا نمیشناسند یا اصلا به من اعتماد ندارند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|