28 lines
956 B
Markdown
28 lines
956 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
مراعات نظیر در شعر عبری معمول است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# برای سالار مغنیان
|
||
|
||
«این سروده برای رهبر موسیقی و استفاده آن در پرستش است»
|
||
|
||
# شریر
|
||
|
||
این قسمت به فرد خاصی اشاره ندارد، بلکه به طور کلی به افراد شریر اشاره میکند. ترجمۀ جایگزین: «اشخاص شریر»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
|
||
|
||
# در اندرون دل من
|
||
|
||
کلمه «دل» به باطن فرد اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «از باطن خود»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# مد نظراو
|
||
|
||
کلمه «نظر» به فرد شرور اشاره دارد. ترجمۀ جایگزین: «در او»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|