18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
# زمین متزلزل و مرتعش شده ... چونکه خشم او افروخته شد
|
||
|
||
از خشمگین شدن خدا طوری سخن گفته شده است گویی زمینلرزه مهیبی اتفاق افتاده است. ترجمه جایگزین: «خدا بسیار خشمگین بود، گویی زمین میلرزید»
|
||
|
||
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
||
|
||
# زمین متزلزل و مرتعش شده
|
||
|
||
کلمات «متزلزل» و «مرتعش» اساسا معانی مشابهی دارند و برای تاکید بر شدت لرزش زمین بیان شدهاند. ترجمه جایگزین: «زمین به جلو و عقب تاب میخورد» یا «زمینلرزه شدیدی بود»
|
||
|
||
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید)
|
||
|
||
# اساس کوهها بلرزید و متزلزل گردید
|
||
|
||
این میتواند به فرم معلوم بیان شود. ترجمه جایگزین: «اساس کوها هم لرزید و متزلزل شد»
|
||
|
||
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
|