896 B
896 B
شمعون پطرس رفت
در اینجا «رفت» به معنی این است که شمعون پطرس به طرف قایق برگشت. ترجمه جایگزین: «پس شمعون پطرس به قایق بازگشت»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
دام را بر زمین کشید
«تور را به ساحل کشید»
دام پاره نشد
میتوانید این جمله را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تور پاره نشد»
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
پُر از صد و پنجاه و سه ماهی بزرگ
«پر از ماهیهای بزرگ به تعداد یکصد و پنجاه و سه عدد.» آنجا ۱۵۳ ماهی بزرگ بوده است.
(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)