fa_tn/jer/48/38.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# در جمیع‌ كوچه‌هایش‌ ماتم‌ است‌
اسم انتزاعی «ماتم» می‌تواند فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «مردم همه‌ جا سوگواری می‌کنند»
# همه‌ پشت‌بام‌ها
«سقف همه خانه‌ها»
# كوچه‌هایش‌
اماکن عمومی مانند بازار
# موآب‌ را مثل‌ ظرف‌ ناپسند شكسته‌ام‌
ضمیر مستتر فاعلی اشاره به خداوند[یهوه] است.
# خداوند می‌گوید
خداوند[یهوه] از نام خود استفاده می‌کند تا قطعیت وقوع این اتفاقات را اثبات نماید. ترجمه مشابه در [ارمیا ۱: ۸](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B1:%20%DB%B8) را مشاهده نمایید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] می‌گوید» یا «این است فرموده خداوند[یهوه]»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])