1.7 KiB
1.7 KiB
نعرهای از خانههای ایشان شنیده شود
عبارت « نعرهای از خانههای ایشان شنیده شود» میتواند به عنوان عبارت کلامی ترجمه شود. این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بگذار مردم صدای نعره ایشان را بشنوند» یا «بگذار مردم صدای نعره دیگران را بشنوند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
زیرا به جهت گرفتار كردنم حفرهای كندهاند و دامها برای پایهایم پنهان نموده
اینجا هر دو این عبارات دارای معنای مشابه میباشند. ارمیا نقشه دشمن را برای کشتن خود، به کندن چاهی برای بدام انداختنش تشبیه میکند.
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
حفرهای كندهاند
ببینید که عبارت مشابه در ارمیا ۱۸: ۲۰ به چه شکل ترجمه شده است.
دامها برای پایهایم پنهان نموده
واژه «پا» به ارمیا اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «دامهای پنهانی برای من» یا «برای من دامها پنهان کردهاند تا بر آن پا بگذارم»