fa_tn/jer/18/15.md

1.3 KiB

از طریق‌های‌ قدیم‌ می‌لغزانند

خداوند[یهوه] سبک زندگی را به راهی که در آن گام برمی‌دارند و عدم وفاداری به او را به لغزیدن در این مسیر تشبیه می‌کند. این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «باعث لغزیدنشان در این راه می‌شود» یا «مانند این است هنگام راه رفتن در این مسیر لغزش می‌خوردند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

از راه‌های‌ ایشان‌ یعنی‌ از طریق‌های‌ قدیم‌ می‌لغزانند تا در كوره‌راه‌ها به‌ راه هایی‌ كه‌ ساخته‌ نشده‌ است‌ راه‌ بروند

خداوند[یهوه] سبک زندگی را به راهی که شخص در آن گام برمی‌دارد تشبیه می‌کند. اینجا «طریق‌های‌ قدیم‌» به طریق‌هایی که خداوند[یهوه] به اجدادشان گفته بود و «كوره‌‌ راه‌ها» به عدم وفاداری ایشان به خداوند[یهوه] اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)