1.2 KiB
1.2 KiB
ایشان را از ساق تا ران به صدمهای عظیم كشت
« کفل و ران » در اینجا به کل بدن اشاره دارد. این توصیفی نگارهای از چگونگی کشته شدن فلسطینیان به دست شَمشون است. ترجمه جایگزین: «او بدنهای آنان را تکهتکه کرد»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)
او [پایین] رفته
در اینجا احتمالاً عبارت «پایین رفت» به معنای این نیست که او از نظر ارتفاعی تغییر مکان داد، بلکه این راهی برای توصیف رفتن فردی به مکانی دیگر است. ترجمه جایگزین: «او رفته»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-idiom را ببینید)
مغارۀ
دهانهای در یک تپه یا دیواره کوه
صخرۀ
دیواره کوه یا تپه صخرهای بلند
عِیطام
این نام آن روستای تپهسنگی نزدیک اورشلیم است.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/translate-names را ببینید)