22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
# این مردمان
|
|
|
|
«یعقوب، پسرانش و مردم اسرائيل»
|
|
|
|
# با ما صلاح
|
|
|
|
«با ما» شامل حمور و پسرانش و همه کسانی میشود که بر دروازه شهر با آنها سخن میگفت.
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# در این زمین ساكن بشوند، و در آن تجارت كنند
|
|
|
|
«در این زمین زندگی و تجارت کنند»
|
|
|
|
# اینك زمین از هر طرف برای ایشان وسیع است
|
|
|
|
شکیم از کلمه «اینک [واقعاً]» استفاده میکند تا بر جمله خود تاکید بیشتر کند. «زیرا قطعاً این زمین به حد کافی بزرگ است» یا «چون واقعاً زمین کافی برای آنها وجود دارد»
|
|
|
|
# دختران ایشان...بگیریم و دختران خود را بدیشان بدهیم
|
|
|
|
این اشاره به ازدواج زنان یک قوم با مردان قوم دیگر دارد. ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۳۴: ۹> چطور ترجمه کردهاید.
|