16 lines
763 B
Markdown
16 lines
763 B
Markdown
# لیه حامله شده، پسری بزاد
|
||
|
||
«لیه بچه دار شد و پسری به دنیا آورد»
|
||
|
||
# او را رؤبین نام نهاد
|
||
|
||
مترجمین میتوانند در پانوشت بنویسند: «نام روبین به معنای ‘ببین، پسری‘ است»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# خداوند مصیبت مرا دیده است
|
||
|
||
لیه درد عاطفی را تجربه میکرد، چون یعقوب او را رد کرده بود. اسم معنای «مصیبت» را میتوانید به عنوان فعل ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «یهوه دید که زجر میکشم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|