fa_tn/gen/24/45.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
خادم ابراهیم همچنان با خانواده رفقه[ربکا] سخن می‌گوید.
# در دل‌ خود فارغ‌ نشده‌ بودم‌
در این قسمت به نحوی از در سکوت و در ذهن دعا کردن سخن گفته شده که گویی او در دل خود سخن می‌گوید. کلمه «دل» اشاره به افکار و ذهن دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ناگاه‌ رفقه‌...آمد
«ناگهان رفقه آمد» یا «چون رفقه را دیدم که می‌آید»
# سبو
کوزه‌ای[سبو] رُسی با سایز متوسط است که برای نگه داشتن و ریختن مایعات از آن استفاده می‌شد. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۲۴: ۱۴> چطور ترجمه کرده‌اید.
# به‌ چشمه‌ پایین‌ رفت‌
عبارت «پایین رفت» به دلیل پایینتر بودن مکان چاه از جایی که خادم بر آن ایستاده بود استفاده شده است.
# چشمه‌
دریچه‌ای بر زمین که از آن آب تازه بیرون می‌آید.