fa_tn/gen/18/03.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# مولا[ارباب]
لقبی است که از روی احترام استفاده می‌شود. معنای محتمل: ۱) ابراهیم می‌دانست که یکی از این مردان خداست یا ۲) ابراهیم می‌دانست که این مردان از طرف خدا آمده‌اند.
# اگر منظور نظر تو شدم‌
«منظور نظر شدن» اصطلاحی به معنای تایید شدن یا خشنودی خداوند از اوست و «نظر تو» استعاره‌ است و اشاره به سنجش خداوند دارد. ترجمه جایگزین: «اگر من را سنجیده‌اید و تایید کرده‌اید» یا «اگر از من خشنود هستید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# نظر تو
ابراهیم با یکی از مردان سخن می‌گوید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# مگذر
«لطفاً فقط مگذر»
# از نزد بندۀ خود مگذر
«از من.» ابراهیم با چنین اشاره کردن به خود احترام خود به مهمانانش را ابراز می‌کند.