fa_tn/gen/11/07.md

1.5 KiB
Raw Blame History

اکنون[بیایید]

اگر زبان شما روشی دیگر برای برانگیختن یا دستور آغاز کار دادن به افراد دارد، می‌توانید از آن روش در این قسمت استفاده کنید. ببینید چنین عباراتی را در <پیدایش ۱۱: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید.

نازل‌ شویم‌

شناسه مستتر فاعلی در فعل جمع است ولی اشاره آن به خداست. برخی از زبان‌ها این جمله را «پایین روم» یا «پایین می‌روم» ترجمه می‌کنند. در صورت برگزیدن چنین روشی در پانوشت به جمع بودن شناسه مستتر[ضمیر] فاعلی اشاره کنید. ببینید «شبیه ما بسازیم» را در <پیدایش ۱: ۲۶> چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

زبان‌ ایشان‌ را در آنجا مشوش‌ سازیم‌

یعنی یهوه سبب می‌شود همه انسان‌ها بر زمین دیگر به یک زبان سخن نگویند. ترجمه جایگزین: «زبان آنها را به هم ریزیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

تا سخن‌ یكدیگر را نفهمند

هدف از مشوش کردن زبان آنها همین بود. ترجمه جایگزین: «تا دیگر نتوانند سخن یکدیگر را بفهمند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)