10 lines
985 B
Markdown
10 lines
985 B
Markdown
# پسر انسان
|
|
|
|
«پسر انسان» یا «پسر بشر.» خدا حزقیال را به این روش صدا میزند تا تاکید کند که او تنها یک انسان است. خدا جاودانه[ابدی] و قدرتمند است ولی انسانها چنین نیستند. ترجمه جایگزین: «شخص فانی» یا «انسان»
|
|
|
|
# درخت مَوْ در میان سایر درختان چیست و شاخه مو در میان درختان جنگل چه میباشد؟
|
|
|
|
خداوند[یهوه] با مطرح کردن این پرسش بدیهی، چیزی را که حزقیال از قبل میدانست، به او یادآوری میکند. این قسمت را میتوان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تاک بهتر از هیچ درخت شاخهدار دیگری در جنگل نیست.»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|