14 lines
698 B
Markdown
14 lines
698 B
Markdown
# شمشیر در بیرون است
|
||
|
||
کلمه «شمشیر» کنایه از سربازانی است که با استفاده از شمشیر مردم را میکشند. ترجمه جایگزین: [متن انگلیسی ناقص است]
|
||
|
||
# شهر
|
||
|
||
ساختمانها
|
||
|
||
# آن كه در شهر است قحط و وبا او را هلاك میسازد
|
||
|
||
اینجا در اصل از کلمه «مصرف کردن» یا «تمام کردن» استفاده شده که به نابودی کامل اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اکثر مردم شهر از گرسنگی و مریضی خواهند مُرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|