22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
# پادشاه غضبناک برخاست
|
|
|
|
غضبناک شدن اصطلاحی است به معنای بینهایت عصبانی شدن. ترجمه جایگزین: «پادشاه به شدت عصبانی بود و برخاست»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# نزد اِسْتَر ملكه برای جان خود تضرّع نماید
|
|
|
|
«نزد استر ملکه به جهت نجات جانش التماس کند»
|
|
|
|
# او دید که بلا... برایش مهیا است
|
|
|
|
در اینجا دیدن، نشاندهنده فهمیدن یا متوجه شدن است. ترجمه جایگزین: «او فهمید که بلا برایش مهیا است»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# بلا از جانب پادشاه برایش مهیا است
|
|
|
|
این جمله را به حالت معلوم میتوان بیان کرد. اسم معنای «بلا» را میتوان با افعال حقیقی «هلاک کردن» یا «کشتن» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «پادشاه تصمیم گرفته که بلایی برای او مهیا کند» یا «پادشاه تصمیم گرفت که او را هلاک کند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|