fa_tn/deu/11/10.md

10 lines
672 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# آن‌ را به‌ پای‌ خود سیراب‌ می‌كردی‌
معانی محتمل ۱) «پای» کنایه است که به سختی راه رفتن  برای حمل آب به زمین کشاورزی اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «سخت کار کردی تا آن را سیراب کنی» یا ۲) آنها از پاهای خود برای چرخاندن چرخ آبی که آب مزارع را تأمین می‌کرد ، استفاده می‌کردند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# باغ‌ بُقُول‌
«باغ گیاهان» یا «باغ نباتات» [هر دو یک معنی می‌دهند]