665 B
665 B
روح من در جسدم مدهوش شد ... رؤیاهای سرم مرا مضطرب ساخت
این دو عبارت توصیف میکنند که دانیال چه احساسی داشت. عبارت دوم اطلاعات بیشتری درباره عبارت اول میدهد، و درباره آشفتگی روحش توضیح میدهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
روح من در جسدم مدهوش بود
اینجا «روح من» به خود دانیال اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «من در درونم بسیار غمگین بودم»