1.5 KiB
1.5 KiB
عادلان را به تنگ میآورید و رشوه میگیرید و فقیران را در محكمه منحرف میسازید
این فهرست بخشی از گناهانشان است.
عادلان
واژه «عادلان[پارسایان]» صفتی اسمی است که به افراد عادل[پارسا] اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «افراد عادل[پارسا]» یا «افراد درستکار»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
رشوه میگیرید
«کسی که به شما چیزی پرداخت میکند تا کاری نادرست را انجام دهید» یا «کسی که به شما چیزی پرداخت میکند تا به دیگری دروغ بگویید»
فقیران را در محكمه منحرف میسازید
در اینجا «منحرف کردن فقیران» منظور مرخص کردن نیازمندان است. این را میتوان به وضوح بیان کرد زیرا نیازمندان در محکمه بودند. ترجمه جایگزین:« به فقیران اجازه ندهید تا مسائلشان را برای داوری در محکمه بیاورند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
فقیران
واژه «فقیران» صفتی اسمی است که به افرادی که نیازمند هستند اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «افرادی که نیازمندند»