1.0 KiB
1.0 KiB
تمامی یهودا شادمان شدند
در اینجا کلمه « تمامی » صنعت ادبی تعمیم است. عبارت فوق به این معناست که همه مردم یهودا شادمان شدند. ترجمه جایگزین: «اهالی یهودا شاد شدند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
به تمامی دل
اصطلاح « به تمامی دل » به معنی « با کمال دلبستگی » است. ترجمه جایگزین: «با تمام سرسپردگی» یا «از صمیم قلب»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
وی را یافتند
جمله فوق را به صورت معلوم نیز میتوان نوشت. به چگونگی ترجمه خودتان دراین باره در دوم تواریخ ۱۵: ۴ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «آنها او را پیدا کردند» یا «او به آنها اجازه داد تا او را بیابند»