fa_tn/1ti/06/09.md

2.0 KiB
Raw Blame History

امّا

این واژه یک فرصت تنفس در تعلیم است. در اینجا پولس به مبحث کسانی بازمی‌گردد که گمان می‌کنند خداپرستی، آنها را ثروتمند می‌گرداند (اول تیموتائوس ۶: ۵).

می‌خواهند دولتمند شوند، گرفتار می‌شوند در تجربه و دام

پولس کسانی که اجازه می‌دهند وسوسه‌ پول سبب گناه آنان شود، را به جانورانی تشبیه می‌کند که درون چاله‌ها‌یِ تله شکارچیان می‌افتند. ترجمه‌ جایگزین: «سودای ثروتمند شدن دارند، نمی‌توانند در برابر وسوسه مقاومت کنند، و همچون جانوری به تله خواهند افتاد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

گرفتار می‌شوند … انواع شهوات بی‌فهم و مضرّ

این دنباله‌ استعاره‌ تله است و به این معنی است که شهوات نابخردانه و زیان‌آور بر آنها چیره خواهد شد. ترجمه‌ جایگزین: «و همچون جانوری که در تله‌ صیاد می‌افتد،  دچار بسیاری شهوات نابخردانه و زیان‌آور خواهند شد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

که مردم را به تباهی و هلاکت غرق می‌سازند

پولس  افرادی که اجازه ‌می‌دهند گناه، ایشان را نابود سازد، به قایقی تشبیه می‌کند که به زیر آب می‌رود. ترجمه‌ جایگزین: «به انواع دیگر شرارت که زندگی مردم را چون کشتی‌ای که در آب فرو می‎‌رود، نابود و ویران می‌سازد»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)