1.1 KiB
1.1 KiB
چون این فاسد بیفسادی را پوشید
در این قسمت به نحوی از بدن سخن گفته شده که گویی شخص است و بیفسادی آن بدن به نحوی بیان شده که گویی بیفسادی لباسی بر تن شخص است. ترجمه جایگزین: «وقتی این بدن فانی، نامیرا شد» یا «وقتی بدن فسادپذیر، دیگر فساد نپذیرد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
این فانی به بقا آراسته شد
در این قسمت به نحوی از بدن سخن گفته شده که گویی شخص است و بیفسادی آن بدن به نحوی بیان شده که گویی بیفسادی لباسی است که شخص بر تن میکند. ترجمه جایگزین: «وقتی این بدن فانی، فناناپذیر شد» یا «وقتی این بدن که میمیرد، دیگر نمیرد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])