fa_tn/1co/09/19.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# از همه‌کس آزاد بودم
پولس از تصویر آزادی غلام استفاده می‌کند تا در مورد عدم وجود اجبار نسبت به دیگران صحبت کند. ترجمه جایگزین: «من از الزام و تعهد نسبت به همه آزاد هستم» یا «گرچه من نسبت به دیگران تعهدی ندارم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# خود را غلام همه گردانیدم
پولس از وضعیت غلامان استفاده می‌کند تا میل خود را برای رفع نیاز دیگران توصیف کند. ترجمه جایگزین: «نسبت به همه مثل غلام شدم» یا «مایل به خدمت به همه شدم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بسیاری را سود برم
«دیگران را قانع کردم تا ایمان آورند» یا «به دیگران کمک کردم تا به مسیح توکل[اعتماد]ّ [ایمان آورند] کنند»