fa_tn/zep/01/14.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
آیات ۱: ۲-۱۸ به داوری یهوه [خداوند] اشاره دارند. آیات ۱: ۴-۱۶ داوری یهوه [خداوند] را بر قوم یهودا توصیف می‌کنند.
# نزدیك‌ است‌، نزدیك‌ است‌ و بزودی‌ هرچه‌ تمام‌تر می‌رسد
تکرار کلمه «نزدیک»، به همراه عبارت «به زودی هرچه تمام‌تر»، تاکیدی است بر این که روز داوری یهوه [خداوند] بر مردم، به زودی اتفاق خواهد افتاد. ترجمه جایگزین: «نزدیک و بزودی اینجا خواهد بود.»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید)
# روز خداوند
ببینید چگونه این عبارت را در صفنیا ۱: ۷ ترجمه کردید.
# مرد زورآور در آن‌ به‌ تلخی‌ فریاد برخواهد آورد
معانی محتمل ۱) فریاد سربازی از سر ناامیدی ۲) فریاد سربازی در میدان نبرد