fa_tn/zec/01/11.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

فرشته خداوند که در میان درختان آس ایستاده بود

این عبارات به مردی که «سوار بر اسب قرمز بود» در کتاب زکریا ۱: ۸ اشاره می‌کند. معانی محتمل ۱) مرد از اسبش پیاده شده و ایستاده بود یا ۲) کلمه «ایستاده بود» اصطلاح است یعنی او در موقعیتی قرار داشته است. ترجمه جایگزین: «فرشتۀ خداوند[یهوه] که در میان درختان آس ایستاده بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

آنها جواب داده ... گفتند

کلمه «آنها» به اسب‌های قرمز، قرمز مایل به قهوه‌ای، و سفید اشاره می‌کند که پشت مردی که بین درختان آس بود، بودند. معانی محتمل ۱) این به طور ضمنی اشاره می‌کند که آنجا مردان دیگری سوار بر اسب بودند، و این عبارات به سوارکاران اشاره می‌کند یا ۲) اسب‌ها مانند انسان‌ها توانایی صحبت کردن دارند و به این طریق به آنها شخصیت بخشیده شده است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

اینک تمامی جهان مستریح و آرام است

اینجا به نحوی از آرام و ساکت بودن جهان سخن گفته شده که گویی زمین شخصی ساکت و آرام است. معانی محتمل ۱) این امر نیکویی است به این معنی که آرامی بین قوم‌ها برقرار است یا ۲) این امر بدی است به این معنی که جنگی وجود ندارد، زیرا قوم‌ها برای مبارزه با قومی قوی‌تر که آنها را شکست داده است، ناتوانند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)