fa_tn/zec/01/10.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

آن مرد که در میان درختان آس ایستاده بود

این عبارات به مردی که «سوار بر اسب قرمز» در کتاب زکریا ۱: ۱ بود اشاره می‌کند. معانی محتمل ۱) مردی که از اسبش پیاده شده و ایستاده بود یا ۲) کلمه «ایستاده بود» اصطلاح است به این معنی که او در آن موقعیت قرار داشت. ترجمه جایگزین: «مردی که در بین درختان آس بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

اینها کسانی می‌باشند

کلمه «اینها» به اسب‌های قرمز، قرمز مایل به قهوه‌ای، و سفید اشاره می‌کند که پشت مردی که بین درختان آس بود، بودند. معانی محتمل ۱) این به طور ضمنی اشاره می‌کند که آنجا مردان دیگری سوار بر اسب بودند، و این عبارات به سوارکاران اشاره می‌کند یا ۲) اسب‌ها مانند انسان‌ها توانایی صحبت کردن دارند و به این طریق به آنها شخصیت بخشیده شده است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

تردد نمودن در جهان

این به طور ضمنی اشاره می‌کند که خداوند[یهوه] آنها را برای راه رفتن و گشت‌ زدن بر زمین فرستاده است. اینجا به سرگردان یا گم شدن آنها اشاره نمی‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)