fa_tn/tit/01/10.md

1.3 KiB

جملۀ ارتباطی:

پولس به خاطر وجود کسانی که ممکن بود در مقابل کلام خدا ضدیّت کنند، به تیتوس می‌گوید که کلام خدا را موعظه کند و دربارۀ معلمان دروغین به او هشدار می‌دهد.

افراد مُتمرّد

اینها افرادی متمرّد [سرکش و نافرمان] هستند که با پیام انجیل پولس ضدیّت می‌کنند.

یاوه‌گویان و فریبندگان

این عبارت، افراد متمرّدی [سرکش و نافرمانی] را که در آیۀ پیشین به آن اشاره شده است، توصیف می‌کند. در اینجا "یاوه" کنایه از بیهوده بودن است و "یاوه‌گویان" کسانی هستند که سخنان بیهوده یا احمقانه می‌گویند. ترجمه جایگزین: «کسانی که سخنان بیهوده می‌گویند و دیگران را فریب می‌دهند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

اهل ختنه

اشاره به یهودیان مسیحی دارد که اعتقاد داشتند مردها  باید ختنه شوند تا بتوانند پیرو مسیح باشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)