1.6 KiB
1.6 KiB
اطلاعات کلی
زن جوان همچنان به توصیف مرد ادامه میدهد.
رخسارهایش .... پشتههای ریاحین میباشد [گونههایش ... عطرهای خوشبو]
در اینجا توضیح میدهد که گونههای مرد مانند باغچهای از گیاهان معطر و ادویهجات است؛ چراکه عطر شگفتانگیزی از آنها به مشام میرسد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
باغچه بلسان
باغها یا بخشهایی از باغها که مردم در آنجا ادویه و گیاهان معطر میکارند. ادویهها حس خوشایندی به مردم میدهند. بدن مرد هم برای زن خوشایند و لذتبخش است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
عطرهای خوشبو متصاعد میکند
«بوی شگفتانگیزی میدهد»
لبهایش سوسنهاست
احتمالا زن لبهای مرد را به گل سوسن تشبیه کرده است چرا که آنها زیبا و بسیار خوشبو هستند.
(See:
rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
سوسنها
نگاه کنید در غزل غزلها ۱۶:۲ چگونه آن را ترجمه کردهاید.
که از آنها مر صافی میچکد
«که از آنها بهترین مر میچکد». لبهای مرد مرطوب است و بوی شگفتانگیزی مانند مر میدهد.
(See: