1.0 KiB
1.0 KiB
اطلاعات کلی
مرد در حال سخن گفتن است.
ای کبوتر من
بنیاسراییل کبوتران را پرندگانی زیبا با صدایی دلنشین برمیشمردند. مرد هم میپندارد که چهره وصدای زن زیبا است. اگر خطاب کردن یک زن به عنوان «کبوتر» توهینآمیز است، میتوانید استعاره را حذف کنید. ترجمه جایگزین: «زن زیبای من»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
شکافها
شکافهای بزرگ در صخره کوهها که آن قدر بزرگ هستند که آدمها در آن پنهان شوند.
صخرههای کوهستان
«صخرههای شیبدار در اطراف کوهها»
چهره خود را
این عبارت در برخی نسخهها بدین شکل ترجمه شده است: «قیافه خود را» یا «صورت خود را» یا « ظاهر خود را»