12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
# لکن درحال مکشوف شد و بهوسیلهٔ کتب انبیا برحسب فرموده خدای سرمدی به... آشکارا گردید
|
||
|
||
«مکشوف شد» و «آشکار گردید» اساساً یک معنا دارند. پولس از هر دوی آنها جهت تاکید بر نکته مورد نظر خود استفاده میکند. شما میتوانید این کلمات را با هم ترکیب و آنها را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «اما خدای ازلی بر تمام امتها به واسطه نوشتههای نبوتی آشکار کرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# به جهت اطاعت ایمان
|
||
|
||
«اطاعت» و «ایمان» اسامی معنا هستند. شما میتوانید این کلمات را در قالب افعال «اطاعت کردن» و «اعتماد کردن[ایمان آوردن]» ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «تا همه ملتها از خدا اطاعت کنند چون به او اعتماد دارند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|