fa_tn/rom/07/11.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

زیرا گناه از حکم فرصت یافته، مرا فریب داد و به آن مرا کُشت

درست مثل رومیان ۷: ۷- ۸ ، پولس گناه را مانند فردی توصیف می‌کند که می‌تواند سه کار را انجام دهد: فرصت می‌جوید، فریب می‌دهد و می‌کشد. ترجمه جایگزین: «چون می‌خواهم گناه کنم، خود را به این فکر فریب می‌دهم که قادر به گناه کردن هستم و در همان حین می‌توانم از فرمان خدا نیز اطاعت کنم، ولی خدا به خاطر نافرمانی  از فرمانش مرا با جدا کردن از خود، مجازات کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

گناه

«میل من به گناه کردن»

از حکم فرصت یافته

پولس گناه را با شخصی مقایسه می‌کند که می‌تواند عمل کند. ببینید این عبارت را در رومیان ۷: ۸ چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

مرا کُشت

پولس از محکومیت گناهکاران توسط خدا به نحوی سخن می‌گوید که گویی نتیجه اصلی[ اولیه] آن مرگ فیزیکی است. ترجمه جایگزین: «من را از خدا جدا کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)