fa_tn/rom/06/21.md

721 B

پس آن وقت چه ثمر داشتید از آن کارهایی که الآن از آنها شرمنده‌اید که انجام آنها موت است؟

«ثمر» در این قسمت اشاره به «نتیجه» یا «حاصل» دارد. پولس با به کار بردن این سوال تاکید می‌کند که گناه نتیجه خوبی به همراه نخواهد داشت. ترجمه جایگزین: «از اموری که حالا باعث شرمندگی شماست، نتیجه خوبی حاصل نشد» یا «با انجام آن کارها که اکنون سبب شرم شما شده‌اند، چیزی به دست نیاوردید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)