1.5 KiB
صبر امتحان را
»صبر، اسم معنا است که میتوان آن را در قالب فعل ترجمه کرد. این کلمه در این قسمت کنایه از شخصی است که تحمل میکند. شاید لازم باشد آنچه که شخص تحمل میکند را مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «وقتی رنج را تحمل میکنیم شخصیت خود را پرورش میدهیم»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
امتحان
میل و توان برای انجام کار درست.
امتحان امید را
«شخصیت به ما کمک میکند تا امیدوار باشیم.» کلمه «امید» به معنای با اطمینان[ایمان] انتظار داشتن است. شخص منتظر روی دادن اتفاقی است که به آن میل دارد و اشاره میکند که با اطمینان منتظر تحقق وعدههای خداست. اسم معنای «امید» را میتوان در قالب فعل «با اطمینان منتظر بودن» یا «اعتماد کردن[توکل کردن] ایمان داشتن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شخصیت کمک میکند با اطمینان منتظر باشیم» یا «شخصیت به ما کمک میکند تا به خدا اایمان داشته باشیم»