fa_tn/rev/22/13.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

من الف و یاء و ابتدا و انتها و اوّل و آخر هستم

این سه عبارت یک معنا دارند و به وجود داشتن از قبل تا همیشه تاکید می‌کنند. [این سه عبارت یک معنا دارند و به وجود ازلی عیسی، از قبل تا به آخر، اشاره می‌کنند]

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

الف و یاء

این دو حروف اول و آخر الفبای یونانی هستند. معانی محتمل: ۱) «کسی که همه چیز را آغاز کرده و همه را به پایان می‌رساند» یا ۲) «کسی که همیشه زنده بود و خواهد بود.» اگر معنای این حروف برای خواننده مبهم است می‌توانید استفاده از حروف اول و آخر زبان خود را مد نظر داشته باشید. ببینید <مکاشفه ۱: ۸> را چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «الف و یا» یا «اولین و آخرین» [در فارسی انجام شده]

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

ابتدا و انتها

این قسمت به ذات ابدی عیسی  اشاره دارد. ببینید این عبارت را در <مکاشفه ۱: ۱۷> چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ابتدا و انتها

معانی محتمل: ۱) «آن که همه چیز را آغاز می‌کند و آن که سبب پایان همه چیز می‌شود» یا ۲) «کسی که قبل از همه بود و بعد از همه خواهد بود.» ببینید در <مکاشفه ۲۱: ۶> این قسمت را چطور ترجمه کرده‌اید.