fa_tn/rev/18/21.md

1.1 KiB

جمله ارتباطی:

فرشته‌ای دیگر در مورد بابل سخن می‌گوید. این فرشته با فرشته‌ای که قبلاً سخن گفته یکی نیست.

سنگ آسیای

سنگی دایره شکل و بزرگ که برای خرد کردن گندم از آن استفاده می‌شد.

شهر بابِل بزرگ منهدم خواهد گردید و دیگر هرگز یافت نخواهد شد

خدا آن شهر را نابود می‌کند. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به شدت بابل که شهری عظیم است را به زمین خواهد زد و دیگر چنین شهری وجود نخواهد داشت»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

هرگز یافت نخواهد شد

«کسی دیگر نخواهد دید» دیگر ندیدن یعنی وجود نخواهد داشت. ترجمه جایگزین: «دیگر وجود نخواهد داشت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)