fa_tn/rev/11/11.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

سه روز و نیم

«سه روزکامل و یک نیم روز» یا «۳.۵ روز» یا «۳ روز و نیم» ببینید <مکاشفه ۱۱: ۹> را چطور ترجمه کرده‌اید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

روح حیات از خدا بدیشان درآمد

در این قسمت به نحوی از توان نفس کشیدن سخن گفته شده که گویی عملاً چیزی قادر است به وجود دیگری وارد شود. ترجمه جایگزین: «خدا سبب می‌شود که آن دو شاهد باز نفس بکشند و زندگی کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

بینندگانِ ایشان را خوفی عظیم فرو گرفت

به نحوی از ترس سخن گفته شده که گویی جسمی با قابلیت سقوط بر اشخاص است. ترجمه جایگزین: «آنها که ایشان را می‌بینند به شدت خواهند ترسید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)