fa_tn/rev/11/06.md

907 B

به بستن آسمان دارند تا در ایّام نبوّتِ ایشان باران نبارد

یوحنا به نحوی از آسمان سخن گفته که گویی دری است که باز می‌شود تا به باران اجازه باریدن دهد یا دری است که بسته می‌شود تا باران را متوقف کند. ترجمه جایگزین: «تا بارش باران از آسمان را متوقف کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

تبدیل نمایند

«تغییر دهد»

به انواع بلایا مبتلا سازند

یوحنا به نحوی از بلایا سخن گفته که گویی چوبی هستند که فرد می‌تواند با آن به زمین ضربه بزند. ترجمه جایگزین: «باعث مشکلات بسیار بر زمین شوند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)