1.2 KiB
1.2 KiB
اینک
«گوش بده» یا «به آنچه میخواهم بگویم توجه کن»
آن شیری که از سبط یهودا
لقبی برای مردی از سبط[قبیله] یهودا است. خدا وعده داده که آن شخص پادشاهی بزرگ خواهد شد. ترجمه جایگزین: «کسی که شیر سبط[قبیله] یهودا خوانده میشود.» یا «شاهی که شیر سبط[قبیله] یهودا است»
شیر
در این قسمت به دلیل قدرتمند بودن شیر به نحوی از آن پادشاه سخن گفته شده که گویی شیر است.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ریشهٔ داوود
لقبی برای ذریت داوود است. خدا وعده داده که آن شخص پادشاهی بزرگ خواهد شد. ترجمه جایگزین: «کسی که ریشه داوود خوانده میشود»
ریشهٔ داوود
در این قسمت به نحوی از ذریت کسی بودن سخن گفته شده که گویی خاندان داوود درخت هستند و آن شخص ریشه آن درخت است. ترجمه جایگزین: «ذریت داوود»