fa_tn/rev/02/10.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

ابلیس بعضی از شما را در زندان خواهد انداخت

«ابلیس» در این قسمت کنایه از اشخاصی است که از ابلیس اطاعت می‌کنند. ترجمه جایگزین: «شیطان به زودی سبب می‌شود که دیگران برخی از شما را به زندان بیاندازند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

تا به مرگ امین باش

«حتی اگر تو را کشتند به من وفادار باش.» کلمه «تا» به معنای آن نیست که هنگام مرگ باید از وفاداری دست بکشند.

تاج

«تاج برنده[تاج فاتح].» تاجی بود که از شاخه‌های زیتون یا درخت برگ بو ساخته می‌شد و آن را بر سر ورزشکار پیروز می‌گذاشتند.

تاج حیات

معانی محتمل: ۱) «تاجی که نشان می‌دهد به شما زندگی ابدی را داده‌ام» یا ۲) «حیاتی واقعی مثل تاجی که بر سر فاتحین[برندگان] قرار می‌گیرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)