fa_tn/psa/137/007.md

1.0 KiB

به یاد آور

«به خاطر بیاور» یا « در مورد آن بیاندیش»

ای خداوند، بنی‌ادوم به یاد آور

آن چه را که بنی‌ادوم انجام داد به یاد بیاور، بیانگر مجازات آنان در قبال آن چه که کردند است. ترجمه جایگزین: «ای خداوند[یهوه]، بنی ادوم را به خاطر آن چه انجام دادند، مجازات نما»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

روز اورشلیم را

این که اورشلیم توسط لشکر دشمنان به اسیری گرفته شد، همچون سقوط اورشلیم بیان شده است. کسی که اورشلیم را به اسیری گرفته است، می‌تواند واضح بیان شود. ترجمه جایگزین: «روزی که اورشلیم به اسارت گرفته شد» یا «روزی که لشکر بابلیان وارد اورشلیم شدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)