fa_tn/psa/132/014.md

746 B

این

نویسنده به نحوی دربارۀ شهر صهیون (مزمور ۱۳۲: ۱۳) می‌نویسد که گویی یک زن است.[ در فارسی جنسیت ضمایر معلوم نیست و شاید بهتر است که بیان شود]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

آرامگاه من

این جا به نحوی درباره مکانی که خدا جهت پرستش خود برای قوم برگزیده سخن گفته شده که گویی مکانی است که او بر آن استراحت می‌کند یا تا ابد آنجا زندگی می‌کند. ترجمۀ جایگزین: «جایی که می‌مانم» یا «خیمۀ من»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)