fa_tn/psa/130/001.md

666 B

اطلاعات کلی:

مراعات نظیر در شعر عبری فراگیر است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

از عمق‌ها

طوری دربارۀ ناراحتی نویسنده صحبت شده است که انگار یک ظرف است. ناراحتی او از عمق ظرف بر می‌آید. اغلب طوری دربارۀ غم صحبت شده است که انگار ظرفی است که از سر تا ته آن پر شده است. ترجمۀ جایگزین: « از آنجایی که بسیار غمگین هستم، ...»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)