fa_tn/psa/109/028.md

765 B

ایشان لعنت بکنند

ضمیر سوم شخص به افرادی که داوود را متهم کرده، درباره او چیزهای بدی می‌گویند، اشاره می‌کند.

خجل گردند

این را می‌توان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «باشد که شرمگین شوند» یا «بگذار که شرمنده شوند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

امّا بندهٔ تو شادمان شود

«اما باشد که من، خادم تو، شادی کنم» یا «من خادم تو هستم، بگذار شادی کنم». داوود از عبارت «خادم تو» برای اشاره به خودش استفاده می‌کند.