fa_tn/psa/109/016.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown

# زیرا که رحمت نمودن را به یاد نیاوَرْد
این به وفاداری به عهد نشان دادن آن فرد نسبت به مردم اشاره دارد. اسم معنی «وفاداری» را می‌توان با یک صفت جایگزین نمود. ترجمه جایگزین: «این مرد هرگز خود را به هیچ‌ عنوان نگرانِ نشان دادنِ وفاداری به عهد نسبت به مردم نکرد» یا «این مرد هرگز کاری نکرد تا نشان دهد که او به عهد خویش  وفادار است»
(آدرس‌های [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] را ببینید)
# بر فقیر و مسکین
این به مردم ستمدیده و نیازمند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم ستمدیده، مردم نیازمند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)
# شکسته دل
این به مردم نا‌امید اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم ناامید» یا «مردمی که امید خود را از دست داده‌اند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)
# قتل
«تا که مردند». این به این معنا است که او آنها را آزار داد تا مردند.