fa_tn/psa/102/015.md

673 B

نام خداوند

در اینجا «نام تو» به خداوند[ یهوه] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تو»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

جلال تو را حرمت خواهند نهاد[انگلیسی]

قوم اسرائیل بخاطر جلال خداوند[ یهوه]، او را حرمت خواهند نهاد. در اینجا خداوند[ یهوه] با جلالش مورد اشاره واقع شده است. ترجمه جایگزین: «تو را حرمت خواهند نهاد، چرا که پرجلالی»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)