920 B
920 B
روزهایم مثل سایه زوال پذیر گردیده
داوود زمان باقیمانده از عمر خود بر روی زمین را با سایهای در حال ناپدید شدن مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «زمانِ زنده ماندنِ من همچون سایه عصر که به تندی ناپدید میشود، کوتاه است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-simile را ببینید)
مثل گیاه پژمرده شدهام
چون تن داوود ضعیف میگردد و او به انتهای زندگی خود نزدیک میشود، او خود را با علف درحال خشکیدن مقایسه میکند. ترجمه جایگزین: «تنم چون علفی خشکیده ناتوان گشته است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-simile را ببینید)
پژمرده
خشک و چروکیده