702 B
702 B
دل من ... زده شده
در اینجا نویسنده با واژه «دل» به خودش اشاره میکند. این را میتوان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «در ناامیدی هستم»
(آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
من مثل گیاه ... خشک گردیده است
این روشی دیگر برای بیان ناامیدی او است. ترجمه جایگزین: «احساس میکنم همچون علفی خشکیده در حال خشک شدن هستم»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-simile را ببینید)