873 B
873 B
حیله گر ... دروغگو ... نخواهد
این دو عبارت اساساً ایدهای یکسان دارند و با هم برای تاکید بر میزان عدم تحمل داوود نسبت به افراد فریبکار به کار رفته شدهاند.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)
دروغگو ... نخواهد ماند
این را میتوان به صورت معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «دروغگویان را خوشآمد نخواهم گفت»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)
پیش نظر من
در اینجا «چشمانم» به خود داوود اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به نزد من» یا «در حضور من»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche را ببینید)