1.0 KiB
1.0 KiB
آن گاه معصیت ایشان را به عصا تأدیب خواهم نمود
از تادیب ذریت داوود توسط خدا طوری صحبت شده است گویی او آنان را با عصا خواهد زد. اسم معنای «معصومیت» میتواند در قالب فعل بیان شود. ترجمه جایگزین: «آنان را به جهت طغیان بر علیه خود مجازات خواهم کرد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
گناه ایشان را به تازیانهها
تادیب نوادگان داوود توسط خداوند طوری بیان شده است گویی خداوند به واقع آنان را میزند. این میتواند به صورت جمله کاملی بیان شود. ترجمه جایگزین: «من آنان را مجازات خواهم کرد چرا که بر علیه من گناه ورزیدند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])